Современный русскоговорящий человек даже представить не может, чтобы кто-то произнес «йогурт» с ударением на букву «У». В действительности не все так однозначно. В русский язык слово, означающее кисломолочное сладкое изделие, перекочевало из английского, где пишется «yogurt». А в английский название продукта проникло из тюркского. Так вот англичане и русские произносят существительное с ударением на 1-ый слог, а тюркские народы — на 2-ой.
По лингвистическому правилу, утвержденному в русском языке, произнося это неодушевленное существительное, положено ставить ударение на «О». А вот в разговорной речи допустимы, в зависимости от конкретного значения понятия, два варианта: на «О» и на «У».
Посмотрим, как ударения распределяются по падежам.
именительный | что? | йОгурт |
родительный | чего? | йОгурта |
дательный | чему? | йОгурту |
винительный | что? | йОгурт |
творительный | чем? | йОгуртом |
предложный | о чем? | о йОгурте |
Во множественном числе расстановка ударений по падежам аналогичная, то есть на первый слог.
Вот примеры фраз, чтобы закрепить в памяти правильное произношение, хотя для многих оно очевидное:
Изначально тюркское название кисломолочного продукта, проникшее в русский язык в первые годы XX века, писали «ягурт» либо «югурт», ставя ударение на 2-ой слог. В словарях того времени этим термином обозначали скисшее молоко, употребляемое как лечебно-диетический напиток. Его действительно давали в санаториях и здравницах с лечебными целями.
В 1970-е словарное написание слова стало привычным для современного человека — «йогурт». Но до середины 1990-х сохранялось ударение на второй слог. Причем в «Словаре трудностей русского произношения», изданном в 1997 году, авторы Каленчук и Касаткина отдельно подчеркнули, что ударение, поставленное на первый слог, — ошибка.
Кисломолочная продукция с фруктово-ягодными вкусами, которая продается в современных магазинах, не имеет отношения к изначальному лечебному напитку. Теперь это сладкие десерты, которые употребляют не только пациенты оздоровительных учреждений, но все люди по желанию. Когда кисломолочный продукт в 1990-е заполнил магазинные прилавки, его назвали привычным словом, только изменили ударение — поставили на «О».
Есть два объяснения, почему это произошло. Согласно первому, название магазинного продукта пришло уже не непосредственно из тюркского языка, а в искаженном виде из английского, где его принято произносить, выделяя гласную «О». Согласно второй версии, производители и рекламщики стали использовать слово с ударением на «О» потому, что так удобнее для артикуляционного аппарата русскоговорящего человека: сочетание звуков «йо» тяжело выговаривать без их усиления.
В начале 2000-х в словарях новых изданий нормативом стало произношение «йОгурт». А изначальное слово «йогУрт» стали обозначать как «устаревшее». Но если глянуть в последнее издание словаря ударений авторства Резниченко, то оба варианта обозначены как равнозначные. Возможно, это обусловлено тем, что все более популярной становится несладкая натуральная кисломолочная продукция, похожая на ту, что в прежние времена использовалась для лечебных целей.
Лингвистически верное современное произношение — «йОгурт». Но с каким ударением произнести слово, определяется контекстом фразы. Если необходимо подчеркнуть, что упоминается именно устаревшее понятие — лечебный напиток, то можно сказать «йогУрт». Если речь идет о современном лакомстве, продающемся в магазинах, то нужно говорить «йОгурт».
Куканего Людмила специально для OnWomen.ru