Слово «кофе» заимствовано из голландского языка («koffie») и появилось в России вместе с самим напитком. Многие люди придумывают собственные версии его правильного произношения. Однако филологи и лингвисты не дремлют.
В русский язык обозначение напитка пришло в семнадцатом веке, когда кофейные зерна на территорию страны завез царь Алексей Михайлович. Кофе стоил невероятно дорого, поэтому позволить его себе могли только знатные люди.
В моду кофе ввел Петр Первый. Он популяризировал привычки, пользующиеся спросом в Европе. Кофе европейцы пили много. Император попробовал его в Голландии и издал указ, позволяющий подданным употреблять напиток во время светских мероприятий.
Справка! Императрица Екатерина II выпивала до пяти чашек кофе за одно утро. При этом на порцию могло уйти до четырехсот граммов зерен.
Считается, что слово произошло по названию одного из районов Эфиопии (исторически признанная родина кофейного дерева). Интересно, что в этом месте кофейные зерна называют «бунна» или «буно».
Распространено мнение о том, что мужской род у кофе появился благодаря форме «кофий». Она встречается в произведениях русских классиков: Гоголя, Пушкина, Достоевского, Гончарова.
Однако некоторые ученые полагают, что все дело в социальном престиже. Мужской род кофе приобрел из-за желания верхушки подчеркнуть свою элитарность. С помощью языка этого добиться легче всего.
Решить путаницу с употреблением слова в конкретном роде достаточно просто, если подойти к вопросу с лингвистической точки зрения. Правовой основой каждого языка в мире выступают словари.
В последние годы в словари упорно пытались внести поправку на средний род. Однако лингвисты отнеслись к этому скептически: подобное употребление – грубая лексическая ошибка. Издания Даля, Ожегова и Ефремовой содержат одну запись: кофе – несклоняемое существительное мужского рода.
Употребление слова в среднем роде относится к разговорной речи (в словарях зафиксирована эта отметка).
Справка! Согласно последним опросам, 73 % россиян употребляют слово «кофе» в мужском роде. Десять лет назад этот показатель составлял 62 %.
Для сохранения языковой базы лучше всего оставлять старые языковые нормы. Наш язык – часть культурного наследия. Не стоит забывать об этом даже в повседневной речи.